掩盖:法国性别平等和伊斯兰头巾

2004年法国禁止在公立学校佩戴伊斯兰头巾的法律背后,是法国人和穆斯林之间的根本冲突性别系统,根据琼·沃勒克·斯科特,哈罗德F.林德教授,学院bob真人是哪里的.在她12月5日的公开演讲中掩盖:法国性别平等以及伊斯兰头巾斯科特分析了法国立法者为这项禁令提供的理由之一——他们是在保护女性平等,这是法兰西共和国的基本原则。

画自她最近完成的书面纱的政治:在法国公立学校禁止伊斯兰头巾该书将于秋季由普林斯顿大学出版社(Princeton University Press)出版。斯科特的结论是,伊斯兰头巾揭示了“法国政治理论中政治平等与性别差异之间的持久矛盾”。政治家和共和理论家在处理这一矛盾时,把它掩盖起来,坚持认为平等是可能的,同时把两性之间的差异提升为一种独特的文化性格特征。”

斯科特说,法国“非常强调男女之间的诱惑游戏的可见性和公开性,特别是女性身体的公开展示(以及男性的性欲望)”,因此“掩盖了法国共和主义的构成矛盾”。斯科特进一步指出,“在与伊斯兰教对抗之前,许多法国女权主义者认为他们社会中的性暴露癖是对女性的贬低,因为它将女性贬低为一个性感的身体。但在头巾争议的白热化阶段,这些担忧被搁置一边,平等成为了性解放的代名词,而性解放反过来又等同于女性身体的可见性。”

斯科特从法国法律的文本开始,指出立法者使用“显眼的”一词来描述那些被禁止的宗教标志(如面纱),而使用“离散的”一词来区分那些被允许的宗教标志(如小十字架和Qur - asm āns)。斯科特说:“我被议员们选择的词语所包含的性内涵所震惊。”“当ostentious或conspicuous指过分地展示身体,尤其是女性的身体时,它传达出一种性挑衅的感觉。Discrete是卖弄或显眼的反义词;它并没有引起人们对自身的注意,它淡化了所讨论的身体的吸引力;它是中性的——无性的。”

斯科特说,考虑到穆斯林头巾意味着谦逊和不可性,这项法律的措辞尤其引人注目。“按照什么标准,戴头巾的女孩会被认为是破坏性的、不谦虚的或显眼的?”斯科特问道。那么,如何解释这种看似奇怪的逆转呢:法国观察家认为穆斯林的谦逊是性异常的,他们谴责穆斯林的谦逊不仅不同,而且有些过分(招摇、引人注目),甚至是反常的。政治家和许多女权主义者给出的理由都是一样的:面纱代表着女性的从属地位、屈辱和不平等。”

对斯科特来说,穆斯林头巾面对着法国性别关系的一个深刻而令人不安的现实。斯科特说:“它让所有人都能清楚地看到,公共场所性别互动的规则,这一点也不矛盾,并且宣布在公共场所进行性交流是不允许的。”对于法国的观察者来说,正是这种对性问题的明确承认,使得面纱在这些词的性意义上显得浮夸或引人注目。关于性,不仅有太多的说法,而且所有的困难都暴露了出来。”

琼·沃拉赫·斯科特自1985年以来一直是社会科学学院的教授。bob真人是哪里的她最近的作品关注的是差异如何给民主实践带来问题。

凯利·迪瓦恩·托马斯(Kelly Devine Thomas)是高级研究所的编辑主任。Bob的游戏